كتاب أمريكي..

بيروت :رويترز
يتحدث الكاتب الأمريكي جوناثان ليونز في كتابه "بيت الحكمة" الذي ترجم الى العربية عما حققه العلماء العرب في العصور الوسطى من انجازات متقدمة في العلم والفلسفة كما يتناول قصة الأوروبيين "الجوالين" الذين نقلوا هذه المعرفة إلى الغرب.
ورأى جوناثان ليونز إن الغربيين الذين أفادوا كثيرا من العلم والفكر العربيين اتجهوا إلى التغطية على ذلك معلنين أنهم عادوا إلى الفكر اليوناني للانطلاق في نهضتهم مهملين عن عمد ذكر الأثر العربي في نهوضهم. وركز على عدد من هؤلاء الأوروبيين الجوالين وبشكل خاص الانجليزي اديلارد اوف باث أهم اسم بين هؤلاء قيمة ودورا فعالا.
وقال الكاتب "لقد أعادت قوة العلم العربي التي كان اديلارد اوف باث بطلها تكوين المشهد الثقافي الأوروبي وبقي أثرها إلى القرن السادس عشر وما بعده وهي التي شكلت العمل الأصيل لكوبرنيكوس وجاليليو. "وقد جعل هذا أوروبا المسيحية تقف وجها لوجه أمام حقيقة أن الشمس -لا السكن الدنيوي لهذا المخلوق الذي هو الإنسان- هي مركز الكون.
وقد شرح ابن رشد القاضي الفيلسوف من الأندلس للغرب الفلسفة الكلاسيكية وكان أول من ادخل إليه التفكير العقلاني. أما القانون في الطب لابن سينا فظل مرجعا بأوروبا حتى القرن السادس عشر ككتب عربية أخرى في البصريات والكيمياء والجغرافيا."
وأضاف يقول "بدأ تناسي الغرب المتعمد ارث العرب منذ قرون عندما بدأت الدعاية السياسية المعادية للإسلام التي صنعت في ظل الحملات الصليبية تطمس أي اعتراف بالدور العميق للثقافة العربية في تطور العلم الحديث." حمل الكتاب عنوانا أساسيا هو "بيت الحكمة" اتبع بعنوان أخر إيضاحي هو "كيف أسس العرب لحضارة الغرب". وبيت الحكمة هو تلك المؤسسة الثقافية الشهيرة خاصة في مجال الترجمة والتي أسسها الخليفة المأمون في بغداد وكلف اسحق بن حنين بإدارتها يساعده مثقفون سريان اخرون. وقد جاء الكتاب في 287 صفحة كبيرة القطع وصدر عن "الدار العربية للعلوم" في بيروت و"مركز البابطين للترجمة" في الكويت. وقد قام مازن جندلي بترجمة الكتاب من الانجليزية إلى العربية.
والباحث جوناثان ليونز عمل محررا ومراسلا صحافيا لوكالة رويترز لأكثر من عشرين سنة خاصة في العالم الإسلامي. وهو يعيش الآن في العاصمة الأمريكية واشنطن ويقوم بالتدريس في جامعة ميزون. في بداية الكتاب وتحت عنوان "ملاحظة للقارئ" تحدث المؤلف فقال " نادرا ما يأتي مع الأعمال الموجهة إلى القارئ العام تعريف للمصطلحات والمفاهيم بالغا ما بلغ مستوى جدية أو ثقل الموضوع. وقد تعمدت الإبقاء على هذه التعريفات في الحد الأدنى.
"وبالرغم من ذلك أجد من المناسب التحدث قليلا في البداية عن اختياري مصطلح "العلم العربي" أو ما أشبه ذلك من عبارة بدلا من " العلم الإسلامي" للتعبير عن الوسط الثقافي الرفيع الذي ساد العالم الإسلامي في العصور الوسطى.
"وكما يعلم كثير من القراء... فان كثيرا من الازدهار في ذلك الزمان والمكان لم يكن حكرا على العرب كعرب ولم يكن كذلك عمل المسلمين تماما. فالفرس بمن فيهم المجوس والنصارى واليهود والإغريق النصارى السريان والترك والكرد وغيرهم.. كل هؤلاء لعبوا أدوارا حاسمة في جميع فروع العلم واللاهوت والفلسفة.
"لكن هذا العمل كان يجري غالبا باللغة العربية وكثيرا ما كان يجري برعاية الحكام العرب ولاسيما الخلفاء الأمويين والعباسيين بدمشق أولا ثم ببغداد... وخلال شطر كبير من الفترة موضع البحث لعبت اللغة العربية دور اللغة العالمية للعلم... وكذلك كان على من يود من علماء الغرب في العصور الوسطى الاطلاع على آخر ما استجد في مجاله إتقان اللغة العربية أو العمل استنادا إلى الترجمات التي قام بها من تعلم هذه اللغة منهم..."
وقال موضحا "ليس معنى هذا إن الإسلام والثقافة الفريدة للمسلمين ليسا عنصرين مهمين في قصتنا هذه. فأنا أشير في مواضع كثيرة من هذا النص إلى الأهمية الكبرى للإسلام في تقدم العلم العربي... ومع ذلك فان كثيرا من البحوث التي أجريت في هذه الفترة مضت ابعد بكثير من المسائل الدقيقة للإيمان في الإسلام ولم تجر حين أجريت لإثبات الحقائق اللاهوتية أو العقدية.
كذلك يجدر بنا إن نتحاشى أي خلط مع المفهوم الراسخ "للعلوم الإسلامية" الذي يشير عموما إلى المعارف الدينية الدقيقة كالفقه وتفسير القران ودراسة الحديث وهكذا." وفي مكان آخر تحدث المؤلف عن اديلارد اوف باث فقال انه لم يكن " مهيئا البتة لما وجده في سعيه الحثيث لما دعاه "الدراسات العربية"... وعلى الفور استحوذ هذا الانجليزي المترحل على قوة المعرفة العربية ليرى العالم كما راه. غادر اديلارد موطنه انجلترا طالبا شابا متعطشا للحكمة التي لم يكن ليروي ظمأه اليها الا العرب. وسيعود اليه كأول عالم غربي يساعد على تغيير عالمه الى الابد."
وتحدث المؤلف في اكثر من مجال عن موضوع "قدم العالم" وما دار من جدل بين جماعات فكرية ودينية اسلامية ابرزها جماعة "علم الكلام" وبشكل خاص بين المعتزلة والاشعرية. وقال الكاتب متحدثا عما واجهه الباحث الانجليزي في هذا مجال من اسئلة عميقة "هل للكون بداية وهل له نهاية كما ورد في الانجيل والقران ام انه قديم.. لا هو حادث ولا متغير كما قال الفلاسفة المسلمون. ولو صح هذا "المنطق الجديد" اذا ما يفعل المرء بالنصوص المقدسة التي تقول بالخلق. لقد بدا العالم لاديلارد فجأة مكانا جديدا غير مألوف... "ادى وصول العلم والفلسفة العربيين -وهو ارث اديلارد الرائد ومن سارع الى اتباعه- الى تحويل الغرب المتخلف الى قوة علمية وتكنولوجية عظمى... حول العلم العربي عالم العصور الوسطى المسيحي تحويلا فاق الادراك..." ويمضي في الحديث عن "طمس" الاشارة الى اثر العرب في قيام النهضة الاوروبية فيقدم امثلة منها ان روجر بيكون الفيلسوف من القرن الثالث عشر وأحد اقدم انصار المنهج العلمي في الغرب "قدر للمسلمين ابداعاتهم الثقافية وهو موضوع كان يعرفه جيدا فقال "الفلسفة مأخوذة من المسلمين." ومع هذا فان روجر بيكون لم يكن اقل حماسة من غيره من الغربيين لاستنكار مظاهر حياة المسلمين التي لم يكن لديه معرفة او خبرة حقيقية بها فقد جزم بلا تردد ان العرب "مستغرقون في المتع الحسية لتعدد الزوجات لديهم" وسرعان ما حلت هذه المفاهيم الخيالية محل كل ما عداها في المخيلة الشعبية الغربية."
اضاف ان هذه الاراء ازدادت انتشارا في عصر النهضة "عندما راح الغرب يستلهم اليونان القديمة ناظرا اليها نظرة مثالية. فمن حرصهم على ادعاء تحدرهم الفكري المباشر من امثال ارسطو وفيتاجورث وارخميدس تعمد مفكرو الغرب تهميش دور العلم العربي..." وقد نسج مؤرخو العلوم الغربيون الى حد بعيد على هذا المنوال وصور كثير منهم العرب بأنهم لطفاء كرماء لكنهم كانوا عمليا ناظرين حياديين للمعرفة اليونانية ولم يفعلوا شيئا يذكر او اي شيء لتطوير عمل من سبقهم."
وخلص هنا الى القول "تستند هذه الأوصاف إلى مفهوم ثابت يقول باسترجاع الغرب العلم الكلاسيكي مع ما يعنيه ذلك ضمنا وبشكل واضح ان هذه المعرفة كانت بشكل ما مكسبا طبيعيا بالولادة لاوروبا المسيحية وان الذي حصل فقط هو انها لم تجد مكانها الصحيح في العصور الوسطى.
منقول للفائدة